TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:11:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 432《佛說十吉祥經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 432《Phật thuyết thập cát tường Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,閻學新大德輸入/Gamblers 大德校對,北美某大德提供,Jasmine 提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,diêm học tân Đại Đức du nhập /Gamblers Đại Đức giáo đối ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,Jasmine Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 432 佛說十吉祥經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 432 Phật thuyết thập cát tường Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Jasmine # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 432   No. 432 佛說十吉祥經 Phật thuyết thập cát tường Kinh     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục 如是我聞: 一時,佛在羅閱祇耆闍崛山中, như thị ngã văn : nhất thời ,Phật tại La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn trung , 與大比丘眾千二百五十人、菩薩五千人俱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân 、Bồ Tát ngũ thiên nhân câu 。  爾時,世尊與無央數百千人,  nhĩ thời ,Thế Tôn dữ vô ương số bách thiên nhân , 前後圍遶而為說經。 時大會中有一大士,名離垢蓋,承佛威神, tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Kinh 。 thời đại hội trung hữu nhất đại sĩ ,danh ly cấu cái ,thừa Phật uy thần , 即從座起,偏袒右肩,右膝著地,叉手合掌, tức tùng toạ khởi ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,xoa thủ hợp chưởng , 前白佛言:「今可現有諸佛世尊如來.至真.等正 tiền bạch Phật ngôn :「kim khả hiện hữu chư Phật Thế tôn Như Lai .chí chân .đẳng chánh 覺,若有善男子、善女人求佛道者, giác ,nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân cầu Phật đạo giả , 聞其名號受持讀誦, văn kỳ danh hiệu thọ trì đọc tụng , 疾得不退轉於無上正真道?」 佛告離垢蓋太士:「善哉!善哉!族姓子乃能作 tật đắc Bất-thoái-chuyển ư vô thượng chánh chân đạo ?」 Phật cáo ly cấu cái thái sĩ :「Thiện tai !Thiện tai !tộc tính tử nãi năng tác 是問,多所利益。 「有, thị vấn ,đa sở lợi ích 。 「hữu , 族姓子!東方去此度一恒沙數諸佛世界,有世界名方莊嚴, tộc tính tử !Đông phương khứ thử độ nhất hằng sa số chư Phật thế giới ,hữu thế giới danh phương trang nghiêm , 其剎有佛,名大光耀如來.至真.等正覺, kỳ sát hữu Phật ,danh Đại Quang diệu Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác , 今現在說法。 「復有,族姓子!東方度二恒沙數諸佛世界, kim hiện tại thuyết Pháp 。 「phục hưũ ,tộc tính tử !Đông phương độ nhị hằng sa số chư Phật thế giới , 有世界名諦勝諸勝,其剎有佛, hữu thế giới danh đế thắng chư thắng ,kỳ sát hữu Phật , 名慧燈明如來。有世界名金剛,其剎有佛,名大雄如來。 danh tuệ đăng minh Như Lai 。hữu thế giới danh Kim cương ,kỳ sát hữu Phật ,danh Đại hùng Như Lai 。 有世界名淨尊住,其剎有佛,名無垢塵如來。 hữu thế giới danh tịnh tôn trụ/trú ,kỳ sát hữu Phật ,danh vô cấu trần Như Lai 。 有世界名金光明,其剎有佛, hữu thế giới danh kim quang minh ,kỳ sát hữu Phật , 名上像幢十蓋王如來。有世界名大威神,其剎有佛, danh thượng tượng tràng thập cái Vương Như Lai 。hữu thế giới danh Đại uy thần ,kỳ sát hữu Phật , 名威神自在王如來。有世界名香熏,其剎有佛, danh uy thần Tự tại Vương Như Lai 。hữu thế giới danh hương huân ,kỳ sát hữu Phật , 名極受上影王如來。有世界名寶嚴, danh cực thọ/thụ thượng ảnh Vương Như Lai 。hữu thế giới danh bảo nghiêm , 其剎有佛,名內寶如來。有世界名海燈明,其剎有佛, kỳ sát hữu Phật ,danh nội bảo Như Lai 。hữu thế giới danh hải đăng minh ,kỳ sát hữu Phật , 名大海如來。有世界名十力燈明,其剎有佛, danh đại hải Như Lai 。hữu thế giới danh thập lực đăng minh ,kỳ sát hữu Phật , 名十力現如來。當知, danh thập lực hiện Như Lai 。đương tri , 離垢蓋!若善男子、善女人求佛道者, ly cấu cái !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân cầu Phật đạo giả , 恒邊沙剎滿中七寶持用布施如來.正覺,若善男子、善女人, hằng biên sa sát mãn trung thất bảo trì dụng bố thí Như Lai .chánh giác ,nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân , 聞此佛名受持諷誦執在心懷,於大眾中為人廣說, văn thử Phật danh thọ trì phúng tụng chấp tại tâm hoài ,ư Đại chúng trung vi/vì/vị nhân quảng thuyết , 此之功德過前功德。」 重欲解義, thử chi công đức quá tiền công đức 。」 trọng dục giải nghĩa , 而說偈言:「如恒邊沙,  諸佛世界,  滿中七寶, nhi thuyết kệ ngôn :「như hằng biên sa ,  chư Phật thế giới ,  mãn trung thất bảo ,  持用布施,  若有得聞,  諸佛名號,  trì dụng bố thí ,  nhược hữu đắc văn ,  chư Phật danh hiệu ,  信樂不忘,  功德過前。  tín lạc/nhạc bất vong ,  công đức quá tiền 。 「若聞諸佛名,  諷誦莫忘失, 「nhược/nhã văn chư Phật danh ,  phúng tụng mạc vong thất ,  其人不宜疑,  言我不成佛。  kỳ nhân bất nghi nghi ,  ngôn ngã bất thành Phật 。  六通無窮盡,  至于無數劫,  lục thông vô cùng tận ,  chí vu vô số kiếp ,  其身當金色,  相好以莊嚴。  kỳ thân đương kim sắc ,  tướng hảo dĩ trang nghiêm 。  若持佛名號,  過於十億劫,  nhược/nhã trì Phật danh hiệu ,  quá/qua ư thập ức kiếp ,  疾得成正覺。  tật đắc thành chánh giác 。 」佛說經竟,離垢蓋大士、諸菩薩等, 」Phật thuyết Kinh cánh ,ly cấu cái đại sĩ 、chư Bồ-tát đẳng , 天龍、鬼神及世間人,咸皆歡喜頂受佛教。 Thiên Long 、quỷ thần cập thế gian nhân ,hàm giai hoan hỉ đính/đảnh thọ Phật giáo 。 佛說十吉祥經 Phật thuyết thập cát tường Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:12:00 2008 ============================================================